Tornar vès la paja principala
Puèi de Doma de deman

Petit lexic occitan auvernhat per las manifestacions

Bonjorn trestots !

J'ai demandé récemment à quelques représentants d'orgas syndicales de Clermont-Ferrand si il était possible de scander des slogans en occitan auvergnat en manifestation. Ceux-ci m'ont donc demandé en retour de leur en fournir, d'où le but de cette page. J'avais au début pensé en faire carrément une vidéo, mais en fait je déteste faire du montage vidéo, donc je vais simplement fournir des enregistrements audio avec un guide de prononciation et l'écriture standard occitane. Mes enregistrements sont faits avec la prononciation de la région clermontoise, qui restent tout de même, compréhensibles par le reste du monde occitan (comme pour tout)

Si vous ne connaissez rien à l'occitan, je vous invite à voir tout simplement la page Wikipédia dessus, qui est très bien faite. De même pour le dialecte auvergnat.

Si vous vous demandez pourquoi un gus s'acharne autant à faire revivre cette langue et à pousser les gens en manif et à gauche en général à la parler un peu, je vous invite à voir cette conférence.

Lexique de base:

LEGENDE: français: occitan "prononciation écrite "à la française", avec en gras l'accent tonique, à noter que les o sont ouverts"

Slogans:

LEGENDE: français: occitan "prononciation écrite "à la française", avec en gras l'accent tonique, à noter que les o sont ouverts"

BONUS: Slogans occitanistes

LEGENDE: français: occitan "prononciation écrite "à la française", avec en gras l'accent tonique, à noter que les o sont ouverts"

Audio

Il est important d'écouter la langue pour bien la prononcer. Vous avez bien vu que l'occitan possède ses propres manières de prononcer sa propre graphie à l'aide de mes indication "à la française", il ne faut donc évidemment pas prononcer ce qui est écrit comme de l'espagnol ou du français (je dis ça car plein de gens le font...).
Ce n'est évidemment pas grave si vous n'arrivez pas à prononcer tout ça complètement correctement, c'est même plutôt normal, c'est le cas pour toutes les langues du monde de toute manière. De plus, il ne s'agit pas d'un cours d'occitan mais seulement des slogans en manif. Aucune pression donc. Malgré tout, je vous invite extrêmement fortement à écouter cet enregistrement que j'ai fait pour vous familiariser:


Espiar sobre Vocaroo >>

Chants révolutionnaires/de gauche en occitan

Contact

Evidemment, la liste est loin d'être exhaustive. Si vous souhaitez que je traduise d'autres mots ou slogans, contactez moi par mail (mael.capolino@protonmail.com) ou par Matrix (@prwalterbulbazor:pascalnet.eu)

au còp que ven per la manif' que ven !

(à bientôt pour la prochaine manif'!)